Productiehuis Clementine heeft een opmerkelijke promotiespot in stopmotion ontwikkeld voor de VLAM, het Vlaams Centrum voor Agro- en Visserijmarketing. Die opmerkelijke spot bestond echter enkel in het Nederlands en had dus dringend een vertaling nodig. Letterlijk vertalen was natuurlijk geen optie, dat zou maar raar klinken. Clementine kwam dan ook al snel uit bij Het […]
Vertalingen
Het Teksthuis hertaalt de Micro voor Makro
Makro heeft de sympathieke bladenmakers van Stapel gevraagd zijn personeelsmagazine Micro in een nieuw jasje te stoppen. Het Teksthuis werd mee aan boord getrokken en mocht de hertaling van alle teksten voor zijn rekening nemen.
Bonduelle vraagt vertaling aan Het Teksthuis
Reclamebureau Emakina schakelde Het Teksthuis in voor de vertaling van enkele heerlijke recepten op de nieuwe website van Bonduelle. Een kolfje naar ons culinaire hart!
Famous in de pers
Reclamebureau Famous pakte de laatste maanden opnieuw uit met tal van opvallende reclamecampagnes. Het Teksthuis hertaalde de al even opvallende persberichten zodat geen enkele journalist er nog naast kon kijken!
Clip That Beat: Belgisch festival voor de Muziekclip
Het festival Clip that Beat is uniek in zijn genre in ons land: het gloednieuwe festival promoot de Belgische muziekclip en al zijn deelnemers, gaande van de muziekgroepen zelf over de regisseurs en monteurs tot de achterliggende platenlabels. Het wil een nieuw platform vormen voor dit miskende filmgenre en organiseert daarom voortaan jaarlijks een groots […]
Het Teksthuis verwelkom Argosgrafix
ArgosGrafix vroeg Het Teksthuis een eerste keer om vertalingen van enkele brochures voor de brouwerij Huyghe, en kwam niet lang daarna opnieuw aankloppen voor nieuwe advertenties. Is dit het begin van een langlopende relatie?